冰激凌和冰淇淋哪个写法对啊
外来词汇,一样的,叫法习惯不同而已,它们是从”icecream"这个英文单词翻译过来的,只是翻译习惯不同罢了,用的文字不同罢了,就好象碧咸与贝克汉姆一样!
冰激凌,冰欺凌 ,冰淇淋到底哪个是正确的
冰激凌 和冰淇淋是对的吧,冰欺凌就没见过
冰淇淋和冰激凌有什么区别
冰淇淋 冰激凌 冰激凌是一样的,三个词都正确,由它演化出很多衍生的产品,比如圣代 雪芭 思慕雪等等,都可以直接用冰淇淋做
到底是冰淇淋?还是冰激凌啊?
其实叫冰淇林,冰激凌是商家制作的一个品牌,在各地的小卖部和超市,都有售冰激凌这个品牌的雪糕.这是你想要的正确答案,请你采纳!
冰淇淋还是冰淇凌?好纠结
冰激凌,这是正确的写法.
请问冰激凌怎样书写是正确的?ice cream还是ice – cream
你好!应该是:ice cream. 这属于名词作定语修饰名词的结构,ice作定语,修饰cream.
冰激凌这几个字对不对?
冰淇淋 这个是正确的
好像书面上都是写冰淇淋,但是平常都说冰激凌,为什么有这样的现象?这两种说法都对吗??
这两种说法都对.都是从英文ice cream半音译过来的. “冰”就是ice的意译不用多说.“淇淋”和“激凌”都是cream的音译,因此会有不同译法.就像“鲁滨孙”和“鲁滨逊”对-son的翻译不同,但事实上都是正确的.
I need an ice cream 对还是 I need ice cream. 谢谢
我猜,你的意思纠结于ice cream 是可数名词还是不可数名词,其实两种说法都没什么大问题,i need an ice cream可以理解为要一份冰激凌,ice cream呢,如果像平常所吃的冰激凌圆球,可以说ice cream cone—如果用ice cream cone,你就能很好理解,是可数还是不可数名词了。但是其实你去买冰激凌,说i need an ice cream 或i need an ice cream cone都是正确的。至于“i need ice cream”这一句,我这么假设个对话情景也许你也可以理解为什么也对了:
Bartender:how can i can help you ?/what do you need for dessert?
customer: Ice cream please.(这里就是i need ice cream的省略说法)
当然,如果你在找中学考试题目的答案的话,我觉得你应该选i need ice cream.我们国内中学应试的英语题目,我也知道,有不少选择题其实要是放在英语国家,根本不是只有一个正确选项。但是,要考好成绩的话,老师说哪个更有道理,哪个就更有道理吧。
短语的被动语态:heated ice cream scoop,请问这里用的是被动语态,scoop,应该放在前面那,句子都是这样
1.heated ice cream scoop 被加热的冰激凌球形勺,是正确的,(含(省略被动语态结构的)过去分词当前置定语的“短语结构”,修饰中心词scoop. 2.若scoop放在前面,scoop heated ice cream,变成主动结构的“句子”,意义:球形勺加热冰激凌. 3.scoop "was" heated "by" ice cream,该“句子”意义与heated ice cream scoop “短语结构”接近. 4.所以,不能调整意义变了.若调整需改为3结构,才可以.谢谢! 希望满意,祝您进步:) 注:scoop n.长柄勺,球形勺